Edith Molina - Bravo


“Para mim é uma grande honra ter sido convidada por José Ferreira para fazer uma apresentação neste novo ciclo cultural do jornal virtual “Adiaspora.com”, sobre tudo porque não sou portuguesa. Também é uma grande responsabilidade, porque o tema “Tradição e Progresso” está bem longe de minha especialidade profissional, que é a Microbiologia Médica. Por isso e, para não sair do tema, vou falar um pouco nas muitas comunidades que escolheram o meu país. Chile, para residir, crescer e multiplicar!
Em primeiro lugar, vou fazer uma brevíssima história do Chile, para ilustrar melhor a situação:
No dia 18 de Setembro de 1810 o Chile declarou unilateralmente a sua independência de Espanha. Os (mal chamados) “índios” ou seja, os mapuches – não tiveram nada a ver com esta declaração nem com a guerra da “reconquista”que durou oito anos e de que Espanha acabou por desistir.
Os mapuches, mesmo depois de 3 séculos de ocupação, não paravam de resistir, pelo que as lutas contra eles preencheram muito do tempo dos governantes, não lhe permitindo se preocupar com o progresso do jovem país... Até que, no fim do século XIX, tendo consolidado as suas fronteiras e tendo “pacificado”o povo mapuche, o Chile começou a pensar em povoar o vasto território com imigrantes adequados a cada região do país e às prioridades do momento.
Naquele tempo, a Europa toda estava a ser assolada por diversas guerras e calamidades, pelo que muitos queriam de lá sair à procura de uma vida melhor. E assim foi que começaram a chegar a toda América do Sul famílias inteiras de pessoas provenientes de Alemanha, Itália, os Balcãs, França, Irlanda, Escócia e outros. No Chile, ademais dos grupos que se estabeleceram nas grandes cidades, houve uma espécie de “colonização” regional estimulada pelo governo, e até hoje, em algumas províncias do Sul do Chile e os nomes prevalentes são alemães ou croatas.
No século XX continuou o fluxo imigratório, agora incluindo gente oriunda do Médio Oriente, nomeadamente palestinos, sírios e libaneses, muitos deles cristãos discriminados pelo Império Turco Otomano que dominava a região. A duas guerras mundiais deram origem a mais movimentos de populações europeias à procura de refugio e paz, e que trouxeram vastos conhecimentos profissionais. A imigração começou a diminuir na década de 1960, quando apesar da “guerra-fria” a política internacional esteve relativamente estável. Depois, à agitação política e social no próprio Chile, a imigração simplesmente parou e foram os chilenos, ironicamente que começaram a emigrar...
Os diversos grupos étnicos que escolheram o Chile como destino final trouxeram, naturalmente, as suas tradições culturais. Mas, como o “multiculturalismo”não tinha sido inventado, passaram muitos anos antes que estas tradições fossem conhecidas do grande público, embora uma vez estabelecidas, as comunidades (que nós chamamos de “colónias”) tivessem seus clubes e seus programas de rádio.
No Chile, as pessoas integram-se facilmente: o chileno tem a mesma tendência portuguesa de tratar bem o estrangeiro, talvez com algum espanto e curiosidade, mas sem hostilidade nem desconfiança. Não há no Chile preconceitos quanto a religião, nacionalidade, casamentos mistos, pelo que há muita mistura e o típico chileno é como eu que, ao que me consta, tenho pelo menos sangue espanhol, mapuche e italiano.
Muitos imigrantes se integraram até a assimilação total talvez devido ao menor grau de instrução que possuíam. Assim por exemplo, os camponeses analfabetos que vieram de Europa e o Médio Oriente, que só falavam o seu dialecto, adoptaram como língua comum (mesmo dentro da família) o nosso castelhano e alguns até traduziram os seus nomes ou adoptaram à ortografia espanhola. Por exemplo o árabe “Habib” transformou-se em “Amador”, o “Poirier” francês deu em “Perales”, o português Pinheiro mudou para “Pino” ou “Piñeiro” escrito com a ortografia espanhola, e assim sucessivamente.
Estes imigrantes transmitiram aos seus descendentes algumas tradições familiares, como a culinária, a música, as danças, certos costumes sociais, mas as línguas de origem perderam-se. Hoje em dia é comum encontrar turistas chilenos que estão a visitar países de Europa ou do Médio Oriente para conhecer a “terra dos antepassados”, sem falar nem uma palavra do idioma local, a não ser na gastronomia...
Por outro lado, o tipo imigrante com mais educação formal integrou-se na sociedade e o mercado de trabalho, mas nunca abandonou as suas raízes. Tenho amigos cujos bisavôs ou trisavôs vieram da Alemanha e que, em casa ou com os amigos só falavam alemão, estudaram no Liceu Alemão, frequentam o clube alemão, praticam desportos no estádio alemão... o passo dos anos não afectou as tradições, mantidas por sucessivas gerações.
Nós, os chilenos, adoramos conhecer o mundo, mas ficamos tão longe de tudo que a melhor maneira de o fazer é através das colónias: ouvir os programas radiais (pela música, mesmo sem perceber nada do que se está a falar) frequentar os restaurantes que aqui em Canadá chamamos de étnicos, aprender coisas exóticas com os nossos coleguinhas da escola, ir aos bailes e festas dos clubes, etc. E forjarmos sólidas amizades!
No âmbito das tradições e do orgulho nacional, as colónias no Chile são fortes, embora com uma ambivalência natural de lealdade pelos antepassados e também pelo país onde nasceram. Porque não podemos esquecer que quem nasceu no Chile é chileno.
Pelo que tenho visto, não é fácil manter as tradições e ao mesmo tempo estar integrado na sociedade do país onde se vive, a não ser com muita determinação para resistir à assimilação completa. Custa muito esforço e dinheiro a preservação da língua e da cultura de origem. Por vezes leva um par de gerações para chegar a um ponto de progresso nesse sentido.
E já que falamos em progresso... este é um termo muito amplo, mas só vou abordar três vertentes que tenho podido observar, como cidadã de um país de acolhimento e como emigrante, eu própria!

Progresso individual

Todos conhecemos a expressão “estar com uma mão à frente e outras atrás”. Eu tenho famílias amigas que chegaram ao Chile nessa situação extrema, sem saber nem uma palavra de castelhano, sem conhecer ninguém, com a roupa do corpo e mais nada. No fim de poucos anos, essas famílias já não moravam num apartamento pequeno e barato, já não andavam vestidos com as mesmas roupas o ano inteiro. Muito pelo contrário, estavam a viver num alto nível e alguns enriqueceram além das próprias ambições! Isto foi conseguido com muita determinação, árduo trabalho e alguma sorte para conseguir fazer reconhecer as suas qualificações e poder demonstrar a sua capacidade.
Não esta demais mencionar a importância que teve par estes recém-chegados encontrar uma comunidade bem estabelecida e organizada e, sobre tudo, disposta a dar a mão. Para o pioneiro da rota do progresso é muito dura, sendo difícil que os filhos reconheçam mais tarde o esforço dos pais, porque a afluência em que vivem a tornou normal.

Progresso Comunitário

Este avançado conjunto depende de diversos factores, como por exemplo: a coesão, o isolamento, a homogeneidade, a organização e as condições sociais.
Quando um grupo de pessoas possui uma certa mentalidade de disciplina e trabalho em conjunto, formam-se laços que mantém o grupo unido, COESO, apesar das diferenças individuais.
O mesmo acontece quando um grupo de pessoas da mesma origem encontra-se a viver ISOLADO do resto, seja pela barreira da língua ou por condições geográficas. Em ambos os casos as tradições passam a ser um sistema de defesa e segurança psicológica. Ao mesmo tempo acontece um progresso pecuniário graças ao trabalho em equipa forçado pelo isolamento.
Quanto à homogeneidade: é fácil, por exemplo, dizer “Os Latino-americanos” (ou “hispânicos”como nos chamam cá). Mas dentro da própria América Latina há 17 países que falam a mesma língua, mas com grandes diferenças culturais que atingem o próprio idioma. Se o grupo não é homogéneo, torna-se difícil preservar uma cultura que é só parcialmente comum. Estas diferenças favorecem o progresso individual, sem uma união comunitária evidente, a não ser em pequenos agrupamentos.
A capacidade de organização manifesta-se na criação de centros de convívio e escolas comunitárias.
As condições sociais, tais como a estratificação social do país de acolhimento, os preconceitos de ambos os lados, a capacidade de adaptação e integração, constituem factores bastante influentes.
No meu ponto de vista, essas palavras – Adaptação e integração são a chave do progresso comunitário, porque permitem que os imigrantes e os seus descendentes consigam se inserir na sociedade do país de acolhimento sem ser totalmente assimilados e sem perder completamente as suas tradições.
Progresso do país de acolhimento
O fenómeno emigração-imigração tem a obrigação de ser enriquecedor para aqueles que escolheram uma nova terra para viver e para o país de acolhimento. Esta riqueza tem um amplo aspecto cultural, com todo o significado que esta palavra possui.
No Chile o desenvolvimento industrial e tecnológico do século XX foi devido em grande parte à influência dos imigrantes e seus descendentes. É interessante ver os nomes que certas indústrias exibem e dos quais só vou dar dois exemplos: as marcas das fábricas de massas são italianas e a indústria têxtil é dominada pelos nomes de origem árabe. Ambas estas indústrias são fonte de riqueza para o Chile, pois exportam os seus produtos para toda a América Latina e também alguns países da Europa, África do Norte e Ásia.
Na política, então, nem falar: tivemos uma autêntica “dinastia”Alessandri que conta dois Presidentes da República, vários professores universitários, diversos parlamentares e alguns juízes (filhos e netos dum imigrante italiano que começou a vida a vender panelas de cobre de porta em porta), uma família Frei até a data com dois Presidentes, (respectivamente filho e neto dum imigrante suíço). A Mãe do muito conhecido Presidente Salvador Allende Gossens era de origem alemã, o nome do igualmente conhecido General Augusto Pinochet Ugarte é de ascendência basca e francesa. E assim na política chilena encontram-se nomes das mais diversas origens!
O mesmo se pode dizer do atletismo, onde abundam os nomes de origem alemão. Nas letras, porém, a herança ibérica prevalece. Como é o caso de nossos poetas laureados com o Prémio Nobel de Literatura, Gabriela Mistral e Pablo Neruda.
No Chile não existe o multiculturalismo na forma como é entendido aqui, no Canadá. Mas é um país multicultural, onde a influência tem sido em ambos os sentidos: Os imigrantes integravam-se na sociedade chilena, esta adoptou muitos dos hábitos trazidos pelos imigrantes. Aqui somos luso-canadianos, chilenos-canadianos, etc.
No Chile ninguém faz questão de mencionar a origem: todos sabemos, todos nos conhecemos e todos nos respeitamos. Um exemplo deste respeito mútuo acontece quando se festejam os dias nacionais de outros países: os naturais desses países ou os seus descendentes sempre içam duas bandeiras: a do país que comemora o seu dia e a bandeira chilena. DA mesma forma, para o 18 de Setembro, dia da Independência do Chile, é notável ver uma grande quantidade de casas com duas bandeiras (ou até mais) a prestar homenagem a nossa festa nacional!
As organizações culturais (ou institutos) sempre têm um duplo nome: chileno-francês, chileno-alemão, chileno-britânico, chileno-árabe, etc. Os clubes desportivos, esses são mais “nacionalistas”. Por exemplo, temos o Audax Italiano, o ec ia, o Palestino entre outros, a disputar o campeonato nacional de futebol (correspondente a Super Liga de Portugal). As sedes puramente sociais também levam o nome da comunidade fundadora (Stadio Italiano, Stade Français, Club Español, Centre Català e muitos outros).
As escolas comunitárias são privadas. Algumas têm subsídios de governos ou organizações de outros países, mas todas têm a obrigação de ensinar o programa de instrução chileno (e são livres de adicionar quantas matérias quiserem), assim como devem ter uma certa percentagem de professores chilenos.
Dado que o sistema de saúde chileno permite a existência de clínicas privadas, muitas comunidades têm este tipo de instituições, todas elas com muita boa reputação. Da mesma forma, há comunidades que têm os seus lares da terceira idade, embora no Chile ainda existe o hábito de cuidar de nossos familiares em casa.
Todos estes detalhes me trazem de regresso a Toronto, onde tenho podido observar as comunidades latino-americanas que são muito novas em Canadá: os chilenos, por exemplo, só começaram a emigrar em massa no fim da década de 1960, na sua maioria profissionais descontentes com a sua condição salarial. Nas décadas de 1970 – 80 muitos deixaram o país por motivos políticos dos mais variados. E agora já não emigra quase ninguém!
Os latinos americanos, porém, temos preocupações muitos similares às que tenho ouvido na comunidade portuguesa, sobre tudo no que diz respeito aos jovens, como pouco interesse pela educação universitária falando-se inclusivamente em abandono escolar prematuro, fraco entusiasmo pelos clubes comunitários, temores de que a cultura de origem possa se perder... Tudo complica-se ainda mais pela diversidade dos países da região! Os latinos americanos ainda estão na fase preliminar do progresso individual e de “choque de gerações”.
Mas há que ter paciência, pois toda evolução é lenta e toma mais do que uma geração. Por outro lado, uma certa fusão de culturas é inevitável, como também é inevitável um choque cultural entre os imigrantes e os filhos criados no país de residência, já que os mais jovens estão presos entre duas culturas e lutam para encontrar o equilíbrio entre dois extremos: continuarem estrangeiros ou deixa-se assimilar! Os adultos têm a obrigação de os ajudar a encontrar esse equilíbrio sem os pressionar, mas tentando despertar a sua curiosidade de forma a os atrair para o conhecimento da cultura dos pais.
É interessante notar, porém, que aqui tal como no Chile, os netos dos imigrantes começam a sentir aquela curiosidade pelas origens dos avós e acontece uma espécie de “renascimento”cultural na terceira geração!
Uma comunidade como a portuguesa, cujos pioneiros chegaram há pouco mais de 50 anos é muito jovem. 50 anos são um suspiro na história universal. Quando eu vejo que, com apenas meio século, uma comunidade tem um comércio bem desenvolvido, muitos a excelentes profissionais, artistas de todo tipo reconhecidos fora do círculo comunitário e até noutros países, escritores, jornais, portais de Internet, desportistas, estudantes e professores universitários, políticos a todos os níveis, etc., etc., etc.,... posso afirmar que vejo uma comunidade muito bem integrada que, respeitando e conservando os seus valores, a sua cultura e as suas tradições, está em franco e rápido progresso.
Num outro país, o Chile, tenho podido observar outras comunidades que me levam a concluir que o progresso comunitário é inevitável, uma espécie de lei natural, mas a sua magnitude depende tanto dos objectivos e da vontade de cada indivíduo como de sua integração na sociedade em que vive, sem por isso abdicar de suas raízes, aliando o progresso às tradições.”