“POLITICS AND THE COMMUNITIES POST 9/11”
Por António Cabral,
Deputado da Câmara dos Representantes da
Assembleia
do Estado De Massachusetts, EUA.

Muito boa noite. É
um prazer, sem dúvida estar aqui no Canadá, mais especificamente em Toronto.
Quero agradecer o convite do Sr. José Ferreira e da Adiaspora.com para
participar no II Aniversário deste portal.
O nome deste fórum contém uma das palavras que é importantíssimo, o sonhar,
ou o sonho. Há um ditado antigo que diz que “sonhar é viver”. E quem não sonha,
no vive. O sonho e o sonhar são importantes para o futuro das nossas
comunidades, da nossa participação e integração nos sítios onde residimos, onde
vivemos.
Também é interessante falar nesta iniciativa interessantíssima porque é
navegar de outra maneira. Os portugueses foram grandes navegadores do passado,
o qual deve ser uma referência. Mas temos de viver é no presente e no futuro.
Isto é uma nova maneira de navegar e também importante.
Esta minha intervenção será bilingue. A primeira parte será em inglês e a
segunda será em português. Àqueles que não compreendem bem o inglês, ou cuja
primeira língua não seja esta, talvez a maioria aqui, vou pedir imensa
desculpa, mas é quase impossível fazer o discurso de outra forma porquanto já
se encontra elaborado em inglês, e para o qual fazer uma tradução em simultâneo
é um pouco difícil. Quero salientar que não desejo deixar nada para trás, o que
ocorreria com a tradução em simultâneo.
É uma breve resenha da situação real actual. A minha intervenção tem, mais
ou menos, duas partes. A primeira será em inglês que retrata a situação que
vivemos no presente, e que enfrentamos como imigrantes, principalmente nos
Estados Unidos, após o 11 de Setembro, e as dificuldades tremendas pelas quais
as nossas comunidades estão a passar, todas as comunidades imigrantes, não são
só a lusa-americana, após os acontecimentos do dia 11 de Setembro.
Mas antes disso, só queria aqui comentar um pouco sobre as três
intervenções que aqui ouvimos, sendo eu professor de profissão, não obstante
estar envolvido em política há muitos anos, e que é o que gosto de fazer (Com
isto não quer dizer que não goste de ser professor). A educação é um assunto
importantíssimo também para mim. Estou envolvido, não só a nível de estado em
termos de política de educação. Na realidade tudo é política qualquer que seja
o ramo de actividade, e depois da minha apresentação, espero que todos
concordem comigo. Existem muitas pessoas envolvidas na área da educação que são
da opinião que a educação não deve envolver política. A educação é política.
Quem faz as leis da educação são os parlamentos provinciais aqui, ou o parlamento
federal. Nos Estados Unidos, são as Assembleias a nível estadual e também o
governo federal. A educação nos Estados Unidos é da responsabilidade dos 50
estados. Portanto, tudo tem a ver com a educação, desde a aula aos fundos
destinados ao seu financiamento, os montantes dos quais compete à Assembleia
decidir.
Therefore, the teachers should be more
politically involved. That is the message. Generally, they think they are in
academia and politics is not for them. When they think this way, they lose
funding. So that is just a suggestion.
I am going to speak about my country’s
attitudes towards immigrants and towards the rest of the world generally since
September 11. I represent an electoral district that has many immigrants, not
only Portuguese but also immigrants from other countries. In my district, we
have two Jewish Synagogues, a French-Canadian parish, aCape Verdian parish, (We
usually divide these things by parishes. That is the easy way of politicking
within the district), two Irish parishes and two Portuguese. Yes, Portuguese
immigrants and Portuguese and Luso-Americans are an important base for me
because they represent a large portion of my district. But if we don’t know how
to make connections, to network with the rest of the communities that live
within the district, then we cannot win elections. So later on, I will talk a
little bit more about connections and networking because I believe power comes
from connections, not only within your own ethnic group but also with the
various ethnic groups that live within your city or your state, or within your
province in the case of Canada.
For the past 14 years I have long championed
immigrant issues. I have never had much difficulty in fighting for these issues
as I have however had since 9/11. Issue after issue, from ensuring immigrants
arrested for minor crimes (and I know that is an issue also in Canada) are
warned of the risks of deportation they face in their dealings with
prosecutors, to fighting to save bilingual education in my state. Negative opinions
and policies towards immigrants and non-americans in general have made this
work much harder.
In Massachusetts we had one of the most
successful bilingual laws that was repealed just in 2002, repealed on the backs
of immigrants again. The Governor that won the elections in 2002 made that
question an important referendum on education by eliminating bilingual
education in Massachusetts. Prior to the implementation of bilingual education
in Massachusetts, the numbers in Massachusetts were very similar to those Ilda
Januario presented. The dropout rate before bilingual education in
Massachusetts of immigrant children amongst the Portuguese community was 80% to
90%. Thirty years later, the dropout rate was equal to the mainstream student
body. We don’t know what is going to happen now because of bilingual education
having repealed in Massachusetts. We will see if the numbers will return to
those of thirty years ago.
But that is part of the entire immigrant
attitude that has been happening in the United States. It is affecting
everything we do and every program we fight for. There has been a wave of
changes in the United States since September 11, which have made it much harder
for non-US citizens to visit and immigrate to the United States, an increasing
isolationism among American voters which has been reflected in government
policies. Citizens of all but a handful of nations must now be fingerprinted
and photographed before entering the United States. This was implemented just
two weeks ago, even for short vacations.
So some of you when you visit the United States
in the future you might need to be photographed and fingerprinted at entry. I
regularly receive desperate calls form Portuguese-speaking legal immigrants
who, because they plead guilty to a minor crime years and even decades ago or
have some other way of fall with the United States, with the increasingly
complex immigration laws, have been arrested or face immediate deportation.
That is one of the issues we are facing there. As you know, you are very
familiar with the issue because, not only Americans, but Canadians or
immigrants in Canada have been deported to the Azores.
Usually people think it is a big issue. The
numbers three years ago in the United States of deported immigrants were over
130 000, over 130 000! Of these, only 90 were Portuguese-Americans, or if we
can call them that, Portuguese immigrants. Although we think it is a big issue
for us, and it is, in the context of deportation in the United States we are a
very small number. And by the way, of the ninety, eighty-six were from
Massachusetts and Rhode Island and the others were from California, because we
have very aggressive prosecutors. Prosecutors by the way are elected officials.
We have changed that and that will be part of my second portion of this
presentation: Involvement and political organizing
One of the ironies of this change in attitude
is that 1 out of 6 of those who lost their lives on Sept. 11 were either
foreign-born or held citizenship of another country. 40% of those who rebuilt
the Pentagon after the attack were immigrants. I want to provide you with a
real example of how attitudes towards immigrants filter through the political
process and change people’s lives. In 1996 the US Federal Government barred
virtually all money from non-citizens. In response, many states including
Massachusetts, used state money to continue to provide services to legal
immigrants residing in their state. In January 2002, the Governor of
Massachusetts submitted his proposed budget to the Massachusetts Legislature
for the 2003 fiscal year. He proposed savings, and these are his words by the
way, savings of $15 000 000 by eliminating Health Insurance coverage for 10 000
poor non-citizen immigrants under the State’s medical aid program best known as
MassHealth. In April I submitted an amendment to the budget to restore health
care coverage for these immigrants. That amendment was rejected. Next, I
proposed a substitute amendment to restore coverage for the sickest of these
immigrants to the program, which would have cost only $5 000 000. This was
rejected also.
I finally succeeded in getting the House of
Representative to include language in the budget that would at least require
the State to review each immigrant’s case individually and do everything it
could to maximize whatever Federal funds to which it was entitled for so-called
emergency services for these immigrants before removing coverage. This language
was removed when the House and the Senate negotiated the differences between their
drafts of the budget. The Governor had gotten his way.
On August 5, an Immigrants Rights Group filed a
lawsuit, which is what Americans love to do as you well know, to delay the
expulsion of the immigrants from MassHealth. On August 15, the Court ruled
against the immigrants. Even the attitude is reaching all levels of government,
both Judicial, both Legislative and both Executive. In the past this lawsuit
would have won. I immediately began to lobby the leadership of the House to
override the Governor’s veto. They refused to take up the veto override.
In November 2003, the Legislature drafted a
supplementary budget to add funds to state programs during the fiscal year. I
lobbied the leadership of the House to include funds to restore coverage, if
not to all of the immigrants who had been thrown out of the program three
months earlier, at least to the elderly and disabled among them, which would
have cost about 7,5 million. The first draft of the supplemental budget did not
include any money for immigrants so I submitted an amendment to restore only 3
million, which would provide the elderly and disabled immigrants with at least
basic coverage, (you probably don’t face this problem in Canada because you
have a different type of health coverage), if not the same comprehensive
coverage they had been getting earlier. This too was rejected. This was for the
elderly, 65 and over, and the disabled! Think of that, of how much attitudes
have changed since 9/11. Prior to that, it was very easy to really advocate on
behalf of immigrants in the Massachusetts Legislature.
I finally convinced my colleagues to include a
sentence in the supplemental budget that required the State to extend coverage
to these elderly and disabled immigrants if, and only if, there were surplus
funds on a specific medicaid account for other beneficiaries. To my delight the
State Senate also agreed to this language and I was happy that we had at least
provided some protection to the weakest, sickest and most vulnerable immigrants
in Massachusetts.
Two weeks later the Governor vetoed this
language as well. I organized a letter to the Speaker of the House signed by 40
of my colleagues asking for a vote to override this veto. This past Wednesday,
after days of behind-the-scenes lobbying and last minute wrangling, my
colleagues voted to override the Governor’s veto to provide basic health
insurance coverage only to 2 000 of the 10 000 immigrants my state threw off
the insurance rolls last July.
This is a taste of the new attitude towards
immigrants in my state and across America. On immigrant issue after issue that
I have worked on in the Legislature, allowing undocumented aliens to obtain
driver’s licenses, maintaining bilingual education, maintaining equal access to
healthcare for immigrants, I have encountered a wave of opposition since Sept.
11.
Immigrants are not the only ones hurt by these
attitudes. Canada and the US are nations of immigrants. Both countries continue
to benefit enormously from immigration. Today, a higher percentage of US residents
were born elsewhere than in any time in the past century. My State of
Massachusetts would have experienced a decline in population of more than 100
000 over the past decade if it weren’t for the arrival of new immigrants,
nearly a half a million during those ten years. City after city across
Massachusetts, including my city of New Bedford, have seen their downtowns
revived with new immigrants opening new businesses and provide consumers and
workers. Those population numbers are of importance because they determine a
portion of the representation we send to Congress from each state to the
Federal Government. If it wasn’t for the new immigrants arriving in
Massachusetts, the state would have lost one congressional seat on the Federal
Government, that means Massachusetts would have been less influential as a
state in the House of Representatives at the Federal level. So the immigrants,
the new arrivals, it does not matter if they vote or not, which they can’t vote
until they become US citizens, are very important every ten years when we do
the redistricting of congressional districts to the counting of how many seats
each state will have at the table at the federal level, and that means more
federal dollars we can get back to our state.
That is how important immigrants can be, and
are. They are important for us to succeed and be able to maintain the number of
seats that we have in Congress, because it is the State Legislature that does
the districts for the Federal level, not Congress, us! So every ten years we
have the congressmen come to the State House and start making up to us. That is
when they think how really important we are. If it wasn’t for us, we could chop
up their districts and they would not have a congressional district for them to
run from.
But we keep on encountering problems in spite
of the importance of immigrants. Furthermore, the entire world loses when the
United States turns inwards, ignores the opinions and advice of other nations
and turns away from international institutions… you can clap. It is true!
While there is enormous diversity in the
Portuguese-speaking community in North America, if there is any issue that can
unite us politically it is our shared immigrant experience and our knowledge of
how immigrants can contribute to our adopted countries. For the sake of our new
countries, of millions of immigrants already here or are thinking of arriving,
of ourselves, we must make our views known and advocate for continued
immigration, for fair treatment for our nations immigrants’ and for continued
engagement with the rest of the world.
The example I gave you is of what we face as an
immigrant community. How can we change that?
There are many, many examples both in Canada as
there are in the US, of other ethnic groups that have taken their destiny and
their interest into their own hands. We need to do the same. We have done some.
We have made some progress. I am sure you in Canada have made much progress. We
have made lots of progress in the United States as well but not enough. We can
do more. We know how to do more. We have the skills and I will show how we have
the skills. We will give you an example of one of the best groups, and this is
a complement to that particular group, of how lobbying and how by getting
involved in the community that you live in, by participating, but participating
for real, you can get far. This is really about education again and I will
underline that. The name of the organization is APAC - American Israeli
Political Action Committee. It is not an education foundation in the sense that
it gets tax-free write-offs. It is a political action committee. It is one the
most powerful lobbies in Washington. Its members are highly organized. APAC
holds approximately 65 000 meetings with members of congress each year. It
contributes more than $2 000 000 to Federal candidates annually because their
money is where their mouth is, and they can raise money. We can raise money
too, except we raise it for other things. Talk about if the church needs to be
fixed we know how to raise money. But when it comes to political involvement,
we really shy away. Yes, lobbying requires money. Politics requires money.
Activists work closely with APAC’s professional staff and they have a
professional, paid staff, people drawn from the top of echelons of government,
diplomacy, academia and politics. APAC lobbyists meet every Member of Congress
and cover every hearing on Capitol Hill that touches on US-Israel
relationships. APAC policy experts each review hundreds of newspapers, journals,
speeches and reports and meet regularly with the most innovative foreign policy
thinkers. Paid staff in APAC’s regional offices reach out to activists in
hundreds of communities each year. Whether meeting in a neighbor’s living room,
attending a ballroom gala or participating in an APAC conference in Washington,
APAC activists receive the most up-to-date analysis of Middle East issues in
American politics.
For more than two decades APAC’s Political
Leadership Development Program has educated and trained young leaders in pro
Israel advocacy and have encouraged them to become politically active. Students
involved with APAC learn how to effectively advocate for a strong US-Israel
relationship, bring their members of congress to campus, promote voter registration,
work on political campaigns and build relationships with other student leaders.
APAC is not alone in the US. There is another
one that is equally famous, AHEPA – The American Hellenic Educational
Progressive Association, which is a Greek-American organization. It has 450
chapters across the United States, Canada and Australia. It advocates for
issues of concern to Greek Americans and Greek Canadians, from policy towards
Cyprus to issues connected to the Greek Orthodox Church by meeting with political
leaders, organizing its members to contact their Representatives, monitor
politician’s votes and positions, by contributing to support political
candidates, by contributing to support political candidates, I underline
that.
Our community is just as capable as Greek or
Jewish Americans and Canadians of doing this work. In my home city of New
Bedford the community organizes feasts, events which attract hundreds of
thousands from far, including from Canada, and wide, and conducts the
fundraising, organizes the community work needed to support dozens of local
organizations. We could put some of these skills and that energy into ensuring
that our countries continue to keep the door open to the outside world,
continue to benefit from the skills and energies of new immigrants and continue
to treat all residents fairly.
Nos Estados Unidos, também temos uma organização portuguesa, ou
luso-americana, que se chama PALCUS, o seu nome em Washington DC. O nome da
organização é Portuguese Leadership Council US. Infelizmente, essa organização
tem tentado nos últimos dez anos fazer ou desempenhar um papel semelhante ao do
APAC ou da AHEPA. Porque não tem acontecido? Porque não tem tido muito sucesso
nesse sentido? Por várias razões. Uma, é pobre, não tem dinheiro. Outra, não
tem o network suficiente a nível nacional destas organizações. Não se
pode trabalhar de cima para baixo mas temos de trabalhar de baixo para cima.
Costuma-se dizer em inglês, e temos um ditado famoso, que é de um dos grandes
políticos de Massachusetts, e que reza “all politics is local”. And if you forget that all politics
is local you are not going to succeed.
Isto não se aplica só ao indivíduo mas também às organizações. No meu caso,
quando a Ana Bailão leu a minha biografia, viram no fim que sou presidente de
organizações na minha comunidade e não só. Estou envolvido na escola oficial
portuguesa e na Filarmónica. Estou envolvido no Centro de Assistência ao
Imigrante e outras organizações da comunidade. Isso é importante because all
politics is local. Organizar, coordenar começa a nível local, de baixo para
cima. Portanto, é isso que nós temos de fazer. Nós sabemos. Temos as
habilitações para o fazer. Reparem que, seja aqui no Canadá, ou seja na
América, não existe nenhum étnico grupo que faça melhores festas do que nós.
Nós temos uma das maiores Festas do Santo Cristo fora dos Açores nos Estados
Unidos, como têm aqui. Nós temos, em Fall River, nos Estados Unidos, a maior
Festa do Divino Espírito Santo no mundo! Nem sequer nos Açores tal têm! Nós fazemos
em New Bedford talvez uma das maiores festas portuguesas no mundo. O nome
oficial da festa é a Festa do Santíssimo Sacramento, mas é mais conhecida por
Festa dos Madeiras, dos madeirenses. Durante quatro dias, passam por aquela
festa mais do que 300 000 pessoas. Nós sabemos fazer festas, nós sabemos
organizar. Podemos pegar nessas habilitações ou como nós dizemos em inglês, knowledge,
skills and know how que possuímos. Precisamos saber transferir esses
mesmos knowledge, skills and know how para outras esferas.
Não temos só a comunidade portuguesa. Temos brasileiros, temos
cabo-verdianos. Já temos angolanos também lá, moçambicanos, etc. Temos que
passar a saber fazer aquilo que chamo de connections, não só dentro da
nossa comunidade, mas fora. Por exemplo, não posso ser eleito, seja hoje, ou há
catorze anos atrás quando o fui, só com os votos da comunidade portuguesa. Se
estivesse à espera disso, não estava aqui a falar convosco como deputado
estadual da Assembleia, ou Parlamento como chamam aqui, de Massachusetts. É
essencial fazermos connections, ou networking, como se costuma
dizer.
Connections brings power!
Porquê? Porque os
outros grupos também têm parte dos mesmos problemas que nós enfrentamos. Eles
também querem o melhor para os seus filhos. Também querem bons postos de
trabalho para si. Se trabalharmos em conjunto, podemos fazer mais e melhor.
Sabemos fazer uma festa para angariar dinheiro. Isto não é uma crítica. Até é
um elogio. Nós sabemos fazê-lo, seja para um cismo nos Açores, seja para uma igreja
que precise de ser reconstruída, ou uma igreja que necessite de ser renovada
dentro das nossas comunidades. Ainda há sensivelmente 4 ou 5 anos, renovámos
uma das paróquias em New Bedford, a paróquia de Monte Carlo que é a maior da
diocese de Fall River, mas é em New Bedford, cuja renovação que custou quase 5
milhões dólares.
Se conseguimos angariar 5 milhões dólares para renovar a igreja, também
sabemos angariar dinheiro para criar um sistema político e cívico que possa
começar a ter influência onde residimos.
Em New Bedford ensinamos português no sistema escolar público. Porquê que
ensinamos nas escolas públicas americanas? E não estou a falar na escola
oficial portuguesa, mas sim do high school, do júnior high school,
e eventualmente da primária, da elementar. Porquê?
Porque foi a comunidade portuguesa que insistiu quando começou a ter
influência suficiente politicamente na cidade.
A comunidade tem de se envolver. Temos uma vila ao lado, chamada Fairhaven,
que é uma das bedroom communities (comunidades dormitórias) de New
Bedford, em que 47% da sua população é de descendência portuguesa, mas é uma
comunidade que ainda não soube organizar-se. Em Fairhaven ainda não se ensina o
português no high school. Isto é incrível! Está nas mãos da comunidade! A
comunidade tem de se organizar, se envolver. Têm de eleger pessoas para o
Comité Escolar e para o Board of Selectment de Fairhaven. Como é uma vila, o
sistema político não é City Council nem Mayors. É um Board of Selectment, que é
uma espécie de vereação mas diferente da de uma City Council.
Toda esta influência está em nós, sabermos organizar, sabermos influenciar,
sabermos trabalhar para um melhor futuro, não só para as nossas comunidades, e,
ao mesmo tempo, também para as outras.
Em Massachusetts, o português é a segunda língua mais falada, mas se
repararem, nem todas as escolas públicas naquele estado ensinam português.
Porquê? Porque a nível de estado nós ainda não temos a influência que devíamos.
O espanhol é ensinado em todas as escolas de Massachusetts porque o lobby
espanhol ou latino, como queiram chamar, é forte. É forte devido aos seus
números também, isto a nível nacional. Mas a nível estadual, novamente all
politics is local. Se nós soubermo-nos organizar, se soubermos influenciar.
O Estado de Rhode Island, (e amanhã irei ouvirei uma intervenção do Senador
Da Ponte) é talvez um dos estados onde, em termos de percentagem e não em
números, onde a comunidade portuguesa é mais representada. Nós, em
Massachusetts temos menor representatividade embora o estado e a população
sejam maiores. Mas devagarinho vamos ao longe, como diz o velho ditado “Grão em
grão a galinha enche o papo”.
Em Massachusetts temos uma coisa que Rhode Island não tem, sendo uma
sugestão para o Senador. Sou membro de State Democratic Committee. O Partido
Democrático do estado de Massachusetts tem uma Comissão que governa o próprio
partido a nível estadual. Há uma Comissão a nível nacional ou federal e cada
estado tem a sua própria comissão. Nós temos dois lugares naquela comissão
especificamente designados para portugueses ou pessoas de descendência
portuguesa. Porquê? Trabalhámos nisto de várias maneiras. Não só vamos ganhando
influência, mas soubemos fazer novamente o que chamo de connections, networking
com outros grupos e com outras organizações.
Das grandes organizações que nos ajudaram a conseguir, foram as Uniões, ou
sindicatos. Porquê? Hoje, uma grande parte dos membros dos sindicatos são
imigrantes e portugueses, principalmente na minha região. Se a pessoa é membro
de um sindicato, paga cotas mensais àquela entidade, o qual tem a
responsabilidade de representar os interesses dos seus membros, sejam estes
americanos ou não, cidadão ou não. Foi o trabalho em conjunto com todos os
sindicatos de Masschusetts que isto conseguimos, porque os sindicatos
constituem uma grande força no seio do Partido Democrático. Novamente,
precisamos saber criar alianças, criar connections.
Connections mean power, be it with other ethnic groups, be
it with other organizations because their needs are very similar to our needs.
The Labour Unions need you as members to pay their dues so they can also
advocate, and lobby for their interests as a Labor Union, and for your
interests as a worker. It is all related. Everything is related.
Isto é um processo de educação. A educação não é só ensinar a ler e
escrever. A educação é um processo complexo que exige o envolvimento da nossa
comunidade a muitos níveis, fazendo estas questões todas parte de tarefas de
liderança, leadership. O passado é importante como ponto de referência e
de orgulho, mas nós temos que passar a viver no presente para criar o futuro.
Para nós portugueses, é bom saber que o Vasco da Gama foi um grande navegador.
Isto é importante, é um ponto de referência, mas é mais importante hoje saber
que a Adiaspora.com é um meio novo de podermos influenciar e comunicar uns com
os outros, isto é, navegar de outra maneira, mas navegando no presente e no
futuro.
Muita gente diz “Ah, a nossa comunidade não sabe, não é politicamente
experiente. A maioria das pessoas que emigraram veio de um ditadura onde não
participavam politicamente. Esse é que é o problema.” Isto é uma referência do
passado porque nós temos todas as qualidades e habilitações, we have the
skills, we have the know how to do it.
Fazemo-lo noutros campos, por exemplo, este clube, onde estamos a decorrer
este fórum hoje, requer pessoas envolvidas a organizar, trabalhar e coordenar,
que são skills que podem ser transferidos para trabalhar, por exemplo,
na campanha da Ana Bailão. E requer o quê? Organizar, saber fazer o lobby.
Às vezes, as coisas são simples, requerendo somente que a pessoa se sente por
uma hora e faça telefonemas aos votantes, apelando ao voto naquele distrito ou
região. Coisas simples. Às vezes, acontece que só é preciso, por exemplo,
aguentar um cartaz no dia das eleições. Mas têm de participar. Sabem fazê-lo.
Nós sabemos. Quem diz que não sabemos porque o Salazar esteve lá quarenta anos
ou cinquenta, está errado. Se nós não soubéssemos fazer, se não tivéssemos as habilitações
para tal, não poderíamos realizar as maiores festas que se organizam fora de
Portugal e fora dos Açores. Vejam o exemplo da Festa do Dia de Portugal.
Fazemos um Dia de Portugal fantástico em New Bedford, como fazem aqui em
Toronto que é uma das maiores festas profana em New Bedford. É uma feira
popular. Fechamos as ruas. É mesmo na rua como se faziam as festas em Portugal,
nos Açores, como se fazem no Pico ou em S. Miguel. Se fosse há 15 ou 20 anos ,
não conseguiríamos fechar as ruas. Tentou-se fazer isso. As autoridades
afirmaram “Ah, não se pode fazer isso. Fechar as ruas e interromper o trânsito.
Aqueles que não são portugueses ficarão chateados, etc”.
Hoje, nós fechamos as ruas durante 3 dias de festa! Porquê? Porque nós,
especificamente naquela localidade, temos essa influência. Antigamente,
fazíamos a festa num parque. Hoje no se faz num parque. As festas em Portugal
no se fazem em parques. Fazem-se nas ruas. Portanto, se vamos fazer uma Festa
do Dia de Portugal, vamos fazê-la na rua! E porquê? Porque temos a influência
política para tal.
E tudo isto pode ser transferido para vários campos de acção. Na nossa
comunidade como na vossa, há grandes comerciantes, grandes empresários. Mas os
outros comerciantes, são sempre estes pequenos e assim permanecem. Porquê?
Porque não se envolvem politicamente.
Politics is very important. Politics creates
the rules of engagement Politics, be it economic development, be it commerce,
be it business, we set the rules. In my state if you have a company you have
got to have Workman’s Compensation in case someone gets hurt at work. Who do
you think makes those rules and those laws? We do. We just had a reform less
than 10 years ago. So every aspect of our lives is ruled by politics. If you
don’t get involved, you lose.
Se não nos envolvermos, perdemos. E o nosso futuro e o dos nossos filhos e
nossos netos é demasiado importante para tal. O desafio que deixo convosco é,
na minha opinião, fácil. Nós temos a capacidade e sabemo-lo fazer noutros ramos
de actividade. Temos é que saber transferir estes conhecimentos e potenciais
para os sectores político e cívico. Quando soubermos transferir essas nossas
qualidades e habilitações, a nossa comunidade, seja na América seja no Canadá
ou noutro sítio qualquer, crescerá em tudo. Crescerá a influência no sítio onde
nos encontramos. Como já mencionei, em Fairhaven não se ensina ainda português.
Porquê? Porque a comunidade ainda não se envolveu. Em New Bedford, já temos o
ensino da língua portuguesa desde a década de 60.
Por conseguinte, não esquecer. Liderança ou leadership são
fundamentais. Vou repetir em inglês e terminar por aqui. A minha meia hora já
se prolonga. Quando se dá um microfone a um político é difícil, sabem!
Leadership is about fundamentals in the
community. These are fundamentals. This club is fundamental. What we do in this
club is about fundamentals, putting things together. It is a journey and not a
destination because if you think it is a destination and that you have arrived,
everybody is going to pass you by. We are very often at fault in this regard.
We sit around and say “We were great navigators. So many good things in the
past.” That was the problem with old regime in Portugal. It stagnated. They
spent the whole time telling us how great we were five hundred years ago. They
never planned for the present. They never planned for the future. So it is a
journey, not a destination. You cannot sit on your laurels.
Leadership is about power, about making
connections. You know how to make connections. You must make
connections. Successful leadership is about adapting and learning, not about
being the strongest and the smartest. Those who succeed, and leadership that
succeeds, is about those who know how to adapt and learn so that they can keep
moving in that journey. These are just some tips for you. I hope I made this
interesting. I hope I leave you excited and challenged.
E o desafio é este. É para o ano, ou daqui a dois ou três anos, a nossa
comunidade, seja aqui em Toronto ou nas nossas comunidades, estar mais
envolvida. Em quê? Na vida política e cívica da comunidade onde residem. Não
digam que não o sabem fazer, porque sabem! Não digam que não sabem angariar
fundos. Sabem angariar! Mais um exemplo, novamente reportando-me à comunidade
judaica. Na minha área de New Bedford, em que uma grande parte da população é
de descendência portuguesa ou de língua portuguesa, aquando do último cismo nos
Açores, andamos meses inteiros para trás e para diante para angariar $400 000.
Foi bom. $400 000 é bom dinheiro. Mas sabem que a organização judaica da área
de New Bedford, the Greater New Bedford Jewish Federation, todos os anos
conseguem angariar entre $3 000 000 e $4 000 000 naquela região! E parte
daquele dinheiro para onde vai?
For APAC. A percentage of that goes back to
Israel as well. Not for the government. They pick organizations in each city or
community in Israel that they support. I visited Israel in 1999, one of the
best trips of my life, which was sponsored by the Jewish Federation of Greater
Boston. They raise $25 000 000! in the Greater Boston Area every year. Do you
know where part of that money goes. To APAC so it can do its work nationally
and regionally and can give money to candidates that support their issues.
It is not only abut electing our own. It is
about working with other people. If we can’t elect everybody from our own
ethnic group, it’s about making connections with other politicians, with other
elected officials and supporting those elected officials that support us. In
New Bedford and Massachusetts not everybody is Portuguese. Actually, in the
Legislature there are only three of us in the House and one in the Senate. Not
everybody in New Bedford is a Portuguese-American elected official either. The
Mayor is not Portuguese-American. We have only had once, in the history of the
city of New Bedford, one Portuguese-American mayor who served for two years who
was kicked out after they found out he was Portuguese. His last name was Rogers
so everybody thought he was not Portuguese. When they found out he was, he lost
the next election even though we have a lot of Portuguese-Americans in the city
of New Bedford and in the Greater New Bedford Area. So it is important to
support other elected or appointed officials that support your issues. If you don’t
support someone, why should they support you? It is a two-street. It’s give and
take. It’s almost like a marriage or any relationship. It’s about giving and
receiving. If you are only going to receive and not give, it’s not going to
last very long. Regardless of what relationship it is. Não esquecer!
It’s about giving and receiving!
Mais uma vez quero agradecer ao José Ferreira e à Adiaspora.com pelo convite
que me fizeram. É a primeira vez que estou em Toronto desde
1971. Confesso que vou a Montreal muitas vezes. Gosto muito
de Montreal. É uma maneira de sairmos da América e estarmos
noutro país diferente. No entanto, espero voltar mais vezes.
Levou-me mais de 30 anos para regressar a Toronto. Espero voltar
mais vezes e trabalhar em conjunto convosco porque temos muitas
coisas em comum, seja na América, seja aqui. Ouvir as apresentações
dos três oradores que me antecederam é como se estivesse a ouvir
all the complaints of the Portuguese-American community in
the Greater New Bedford Area! So we have very similar and very similar
problems. Once again, thank you very much and I hope to enjoy
this weekend with you.