“POLITICS AND THE COMMUNITIES POST 9/11”

 

Por António Cabral,

Deputado da Câmara dos Representantes da Assembleia

do Estado De Massachusetts, EUA.

Muito boa noite. É um prazer, sem dúvida estar aqui no Canadá, mais especificamente em Toronto. Quero agradecer o convite do Sr. José Ferreira e da Adiaspora.com para participar no II Aniversário deste portal.

 

O nome deste fórum contém uma das palavras que é importantíssimo, o sonhar, ou o sonho. Há um ditado antigo que diz que “sonhar é viver”. E quem não sonha, no vive. O sonho e o sonhar são importantes para o futuro das nossas comunidades, da nossa participação e integração nos sítios onde residimos, onde vivemos.

 

Também é interessante falar nesta iniciativa interessantíssima porque é navegar de outra maneira. Os portugueses foram grandes navegadores do passado, o qual deve ser uma referência. Mas temos de viver é no presente e no futuro. Isto é uma nova maneira de navegar e também importante.

 

Esta minha intervenção será bilingue. A primeira parte será em inglês e a segunda será em português. Àqueles que não compreendem bem o inglês, ou cuja primeira língua não seja esta, talvez a maioria aqui, vou pedir imensa desculpa, mas é quase impossível fazer o discurso de outra forma porquanto já se encontra elaborado em inglês, e para o qual fazer uma tradução em simultâneo é um pouco difícil. Quero salientar que não desejo deixar nada para trás, o que ocorreria com a tradução em simultâneo.

 

É uma breve resenha da situação real actual. A minha intervenção tem, mais ou menos, duas partes. A primeira será em inglês que retrata a situação que vivemos no presente, e que enfrentamos como imigrantes, principalmente nos Estados Unidos, após o 11 de Setembro, e as dificuldades tremendas pelas quais as nossas comunidades estão a passar, todas as comunidades imigrantes, não são só a lusa-americana, após os acontecimentos do dia 11 de Setembro.

 

Mas antes disso, só queria aqui comentar um pouco sobre as três intervenções que aqui ouvimos, sendo eu professor de profissão, não obstante estar envolvido em política há muitos anos, e que é o que gosto de fazer (Com isto não quer dizer que não goste de ser professor). A educação é um assunto importantíssimo também para mim. Estou envolvido, não só a nível de estado em termos de política de educação. Na realidade tudo é política qualquer que seja o ramo de actividade, e depois da minha apresentação, espero que todos concordem comigo. Existem muitas pessoas envolvidas na área da educação que são da opinião que a educação não deve envolver política. A educação é política. Quem faz as leis da educação são os parlamentos provinciais aqui, ou o parlamento federal. Nos Estados Unidos, são as Assembleias a nível estadual e também o governo federal. A educação nos Estados Unidos é da responsabilidade dos 50 estados. Portanto, tudo tem a ver com a educação, desde a aula aos fundos destinados ao seu financiamento, os montantes dos quais compete à Assembleia decidir.

 

Therefore, the teachers should be more politically involved. That is the message. Generally, they think they are in academia and politics is not for them. When they think this way, they lose funding. So that is just a suggestion.

 

I am going to speak about my country’s attitudes towards immigrants and towards the rest of the world generally since September 11. I represent an electoral district that has many immigrants, not only Portuguese but also immigrants from other countries. In my district, we have two Jewish Synagogues, a French-Canadian parish, aCape Verdian parish, (We usually divide these things by parishes. That is the easy way of politicking within the district), two Irish parishes and two Portuguese. Yes, Portuguese immigrants and Portuguese and Luso-Americans are an important base for me because they represent a large portion of my district. But if we don’t know how to make connections, to network with the rest of the communities that live within the district, then we cannot win elections. So later on, I will talk a little bit more about connections and networking because I believe power comes from connections, not only within your own ethnic group but also with the various ethnic groups that live within your city or your state, or within your province in the case of Canada.

 

For the past 14 years I have long championed immigrant issues. I have never had much difficulty in fighting for these issues as I have however had since 9/11. Issue after issue, from ensuring immigrants arrested for minor crimes (and I know that is an issue also in Canada) are warned of the risks of deportation they face in their dealings with prosecutors, to fighting to save bilingual education in my state. Negative opinions and policies towards immigrants and non-americans in general have made this work much harder.

 

In Massachusetts we had one of the most successful bilingual laws that was repealed just in 2002, repealed on the backs of immigrants again. The Governor that won the elections in 2002 made that question an important referendum on education by eliminating bilingual education in Massachusetts. Prior to the implementation of bilingual education in Massachusetts, the numbers in Massachusetts were very similar to those Ilda Januario presented. The dropout rate before bilingual education in Massachusetts of immigrant children amongst the Portuguese community was 80% to 90%. Thirty years later, the dropout rate was equal to the mainstream student body. We don’t know what is going to happen now because of bilingual education having repealed in Massachusetts. We will see if the numbers will return to those of thirty years ago.

 

But that is part of the entire immigrant attitude that has been happening in the United States. It is affecting everything we do and every program we fight for. There has been a wave of changes in the United States since September 11, which have made it much harder for non-US citizens to visit and immigrate to the United States, an increasing isolationism among American voters which has been reflected in government policies. Citizens of all but a handful of nations must now be fingerprinted and photographed before entering the United States. This was implemented just two weeks ago, even for short vacations.

 

So some of you when you visit the United States in the future you might need to be photographed and fingerprinted at entry. I regularly receive desperate calls form Portuguese-speaking legal immigrants who, because they plead guilty to a minor crime years and even decades ago or have some other way of fall with the United States, with the increasingly complex immigration laws, have been arrested or face immediate deportation. That is one of the issues we are facing there. As you know, you are very familiar with the issue because, not only Americans, but Canadians or immigrants in Canada have been deported to the Azores.

 

Usually people think it is a big issue. The numbers three years ago in the United States of deported immigrants were over 130 000, over 130 000! Of these, only 90 were Portuguese-Americans, or if we can call them that, Portuguese immigrants. Although we think it is a big issue for us, and it is, in the context of deportation in the United States we are a very small number. And by the way, of the ninety, eighty-six were from Massachusetts and Rhode Island and the others were from California, because we have very aggressive prosecutors. Prosecutors by the way are elected officials. We have changed that and that will be part of my second portion of this presentation: Involvement and political organizing

 

One of the ironies of this change in attitude is that 1 out of 6 of those who lost their lives on Sept. 11 were either foreign-born or held citizenship of another country. 40% of those who rebuilt the Pentagon after the attack were immigrants. I want to provide you with a real example of how attitudes towards immigrants filter through the political process and change people’s lives. In 1996 the US Federal Government barred virtually all money from non-citizens. In response, many states including Massachusetts, used state money to continue to provide services to legal immigrants residing in their state. In January 2002, the Governor of Massachusetts submitted his proposed budget to the Massachusetts Legislature for the 2003 fiscal year. He proposed savings, and these are his words by the way, savings of $15 000 000 by eliminating Health Insurance coverage for 10 000 poor non-citizen immigrants under the State’s medical aid program best known as MassHealth. In April I submitted an amendment to the budget to restore health care coverage for these immigrants. That amendment was rejected. Next, I proposed a substitute amendment to restore coverage for the sickest of these immigrants to the program, which would have cost only $5 000 000. This was rejected also.

 

I finally succeeded in getting the House of Representative to include language in the budget that would at least require the State to review each immigrant’s case individually and do everything it could to maximize whatever Federal funds to which it was entitled for so-called emergency services for these immigrants before removing coverage. This language was removed when the House and the Senate negotiated the differences between their drafts of the budget. The Governor had gotten his way.

 

On August 5, an Immigrants Rights Group filed a lawsuit, which is what Americans love to do as you well know, to delay the expulsion of the immigrants from MassHealth. On August 15, the Court ruled against the immigrants. Even the attitude is reaching all levels of government, both Judicial, both Legislative and both Executive. In the past this lawsuit would have won. I immediately began to lobby the leadership of the House to override the Governor’s veto. They refused to take up the veto override.

 

In November 2003, the Legislature drafted a supplementary budget to add funds to state programs during the fiscal year. I lobbied the leadership of the House to include funds to restore coverage, if not to all of the immigrants who had been thrown out of the program three months earlier, at least to the elderly and disabled among them, which would have cost about 7,5 million. The first draft of the supplemental budget did not include any money for immigrants so I submitted an amendment to restore only 3 million, which would provide the elderly and disabled immigrants with at least basic coverage, (you probably don’t face this problem in Canada because you have a different type of health coverage), if not the same comprehensive coverage they had been getting earlier. This too was rejected. This was for the elderly, 65 and over, and the disabled! Think of that, of how much attitudes have changed since 9/11. Prior to that, it was very easy to really advocate on behalf of immigrants in the Massachusetts Legislature.

 

I finally convinced my colleagues to include a sentence in the supplemental budget that required the State to extend coverage to these elderly and disabled immigrants if, and only if, there were surplus funds on a specific medicaid account for other beneficiaries. To my delight the State Senate also agreed to this language and I was happy that we had at least provided some protection to the weakest, sickest and most vulnerable immigrants in Massachusetts.

 

Two weeks later the Governor vetoed this language as well. I organized a letter to the Speaker of the House signed by 40 of my colleagues asking for a vote to override this veto. This past Wednesday, after days of behind-the-scenes lobbying and last minute wrangling, my colleagues voted to override the Governor’s veto to provide basic health insurance coverage only to 2 000 of the 10 000 immigrants my state threw off the insurance rolls last July.

 

This is a taste of the new attitude towards immigrants in my state and across America. On immigrant issue after issue that I have worked on in the Legislature, allowing undocumented aliens to obtain driver’s licenses, maintaining bilingual education, maintaining equal access to healthcare for immigrants, I have encountered a wave of opposition since Sept. 11.

 

Immigrants are not the only ones hurt by these attitudes. Canada and the US are nations of immigrants. Both countries continue to benefit enormously from immigration. Today, a higher percentage of US residents were born elsewhere than in any time in the past century. My State of Massachusetts would have experienced a decline in population of more than 100 000 over the past decade if it weren’t for the arrival of new immigrants, nearly a half a million during those ten years. City after city across Massachusetts, including my city of New Bedford, have seen their downtowns revived with new immigrants opening new businesses and provide consumers and workers. Those population numbers are of importance because they determine a portion of the representation we send to Congress from each state to the Federal Government. If it wasn’t for the new immigrants arriving in Massachusetts, the state would have lost one congressional seat on the Federal Government, that means Massachusetts would have been less influential as a state in the House of Representatives at the Federal level. So the immigrants, the new arrivals, it does not matter if they vote or not, which they can’t vote until they become US citizens, are very important every ten years when we do the redistricting of congressional districts to the counting of how many seats each state will have at the table at the federal level, and that means more federal dollars we can get back to our state.

 

That is how important immigrants can be, and are. They are important for us to succeed and be able to maintain the number of seats that we have in Congress, because it is the State Legislature that does the districts for the Federal level, not Congress, us! So every ten years we have the congressmen come to the State House and start making up to us. That is when they think how really important we are. If it wasn’t for us, we could chop up their districts and they would not have a congressional district for them to run from.

 

But we keep on encountering problems in spite of the importance of immigrants. Furthermore, the entire world loses when the United States turns inwards, ignores the opinions and advice of other nations and turns away from international institutions… you can clap. It is true!

 

While there is enormous diversity in the Portuguese-speaking community in North America, if there is any issue that can unite us politically it is our shared immigrant experience and our knowledge of how immigrants can contribute to our adopted countries. For the sake of our new countries, of millions of immigrants already here or are thinking of arriving, of ourselves, we must make our views known and advocate for continued immigration, for fair treatment for our nations immigrants’ and for continued engagement with the rest of the world.

 

The example I gave you is of what we face as an immigrant community. How can we change that?

 

There are many, many examples both in Canada as there are in the US, of other ethnic groups that have taken their destiny and their interest into their own hands. We need to do the same. We have done some. We have made some progress. I am sure you in Canada have made much progress. We have made lots of progress in the United States as well but not enough. We can do more. We know how to do more. We have the skills and I will show how we have the skills. We will give you an example of one of the best groups, and this is a complement to that particular group, of how lobbying and how by getting involved in the community that you live in, by participating, but participating for real, you can get far. This is really about education again and I will underline that. The name of the organization is APAC - American Israeli Political Action Committee. It is not an education foundation in the sense that it gets tax-free write-offs. It is a political action committee. It is one the most powerful lobbies in Washington. Its members are highly organized. APAC holds approximately 65 000 meetings with members of congress each year. It contributes more than $2 000 000 to Federal candidates annually because their money is where their mouth is, and they can raise money. We can raise money too, except we raise it for other things. Talk about if the church needs to be fixed we know how to raise money. But when it comes to political involvement, we really shy away. Yes, lobbying requires money. Politics requires money. Activists work closely with APAC’s professional staff and they have a professional, paid staff, people drawn from the top of echelons of government, diplomacy, academia and politics. APAC lobbyists meet every Member of Congress and cover every hearing on Capitol Hill that touches on US-Israel relationships. APAC policy experts each review hundreds of newspapers, journals, speeches and reports and meet regularly with the most innovative foreign policy thinkers. Paid staff in APAC’s regional offices reach out to activists in hundreds of communities each year. Whether meeting in a neighbor’s living room, attending a ballroom gala or participating in an APAC conference in Washington, APAC activists receive the most up-to-date analysis of Middle East issues in American politics.

 

For more than two decades APAC’s Political Leadership Development Program has educated and trained young leaders in pro Israel advocacy and have encouraged them to become politically active. Students involved with APAC learn how to effectively advocate for a strong US-Israel relationship, bring their members of congress to campus, promote voter registration, work on political campaigns and build relationships with other student leaders.

 

APAC is not alone in the US. There is another one that is equally famous, AHEPA – The American Hellenic Educational Progressive Association, which is a Greek-American organization. It has 450 chapters across the United States, Canada and Australia. It advocates for issues of concern to Greek Americans and Greek Canadians, from policy towards Cyprus to issues connected to the Greek Orthodox Church by meeting with political leaders, organizing its members to contact their Representatives, monitor politician’s votes and positions, by contributing to support political candidates, by contributing to support political candidates, I underline that.

 

Our community is just as capable as Greek or Jewish Americans and Canadians of doing this work. In my home city of New Bedford the community organizes feasts, events which attract hundreds of thousands from far, including from Canada, and wide, and conducts the fundraising, organizes the community work needed to support dozens of local organizations. We could put some of these skills and that energy into ensuring that our countries continue to keep the door open to the outside world, continue to benefit from the skills and energies of new immigrants and continue to treat all residents fairly.

 

Nos Estados Unidos, também temos uma organização portuguesa, ou luso-americana, que se chama PALCUS, o seu nome em Washington DC. O nome da organização é Portuguese Leadership Council US. Infelizmente, essa organização tem tentado nos últimos dez anos fazer ou desempenhar um papel semelhante ao do APAC ou da AHEPA. Porque não tem acontecido? Porque não tem tido muito sucesso nesse sentido? Por várias razões. Uma, é pobre, não tem dinheiro. Outra, não tem o network suficiente a nível nacional destas organizações. Não se pode trabalhar de cima para baixo mas temos de trabalhar de baixo para cima. Costuma-se dizer em inglês, e temos um ditado famoso, que é de um dos grandes políticos de Massachusetts, e que reza “all politics is local”. And if you forget that all politics is local you are not going to succeed.

 

Isto não se aplica só ao indivíduo mas também às organizações. No meu caso, quando a Ana Bailão leu a minha biografia, viram no fim que sou presidente de organizações na minha comunidade e não só. Estou envolvido na escola oficial portuguesa e na Filarmónica. Estou envolvido no Centro de Assistência ao Imigrante e outras organizações da comunidade. Isso é importante because all politics is local. Organizar, coordenar começa a nível local, de baixo para cima. Portanto, é isso que nós temos de fazer. Nós sabemos. Temos as habilitações para o fazer. Reparem que, seja aqui no Canadá, ou seja na América, não existe nenhum étnico grupo que faça melhores festas do que nós. Nós temos uma das maiores Festas do Santo Cristo fora dos Açores nos Estados Unidos, como têm aqui. Nós temos, em Fall River, nos Estados Unidos, a maior Festa do Divino Espírito Santo no mundo! Nem sequer nos Açores tal têm! Nós fazemos em New Bedford talvez uma das maiores festas portuguesas no mundo. O nome oficial da festa é a Festa do Santíssimo Sacramento, mas é mais conhecida por Festa dos Madeiras, dos madeirenses. Durante quatro dias, passam por aquela festa mais do que 300 000 pessoas. Nós sabemos fazer festas, nós sabemos organizar. Podemos pegar nessas habilitações ou como nós dizemos em inglês, knowledge, skills and know how que possuímos. Precisamos saber transferir esses mesmos knowledge, skills and know how para outras esferas.

 

Não temos só a comunidade portuguesa. Temos brasileiros, temos cabo-verdianos. Já temos angolanos também lá, moçambicanos, etc. Temos que passar a saber fazer aquilo que chamo de connections, não só dentro da nossa comunidade, mas fora. Por exemplo, não posso ser eleito, seja hoje, ou há catorze anos atrás quando o fui, só com os votos da comunidade portuguesa. Se estivesse à espera disso, não estava aqui a falar convosco como deputado estadual da Assembleia, ou Parlamento como chamam aqui, de Massachusetts. É essencial fazermos connections, ou networking, como se costuma dizer.

 

Connections brings power!

 

Porquê? Porque os outros grupos também têm parte dos mesmos problemas que nós enfrentamos. Eles também querem o melhor para os seus filhos. Também querem bons postos de trabalho para si. Se trabalharmos em conjunto, podemos fazer mais e melhor. Sabemos fazer uma festa para angariar dinheiro. Isto não é uma crítica. Até é um elogio. Nós sabemos fazê-lo, seja para um cismo nos Açores, seja para uma igreja que precise de ser reconstruída, ou uma igreja que necessite de ser renovada dentro das nossas comunidades. Ainda há sensivelmente 4 ou 5 anos, renovámos uma das paróquias em New Bedford, a paróquia de Monte Carlo que é a maior da diocese de Fall River, mas é em New Bedford, cuja renovação que custou quase 5 milhões dólares.

 

Se conseguimos angariar 5 milhões dólares para renovar a igreja, também sabemos angariar dinheiro para criar um sistema político e cívico que possa começar a ter influência onde residimos.

 

Em New Bedford ensinamos português no sistema escolar público. Porquê que ensinamos nas escolas públicas americanas? E não estou a falar na escola oficial portuguesa, mas sim do high school, do júnior high school, e eventualmente da primária, da elementar. Porquê?

 

Porque foi a comunidade portuguesa que insistiu quando começou a ter influência suficiente politicamente na cidade.

 

A comunidade tem de se envolver. Temos uma vila ao lado, chamada Fairhaven, que é uma das bedroom communities (comunidades dormitórias) de New Bedford, em que 47% da sua população é de descendência portuguesa, mas é uma comunidade que ainda não soube organizar-se. Em Fairhaven ainda não se ensina o português no high school. Isto é incrível! Está nas mãos da comunidade! A comunidade tem de se organizar, se envolver. Têm de eleger pessoas para o Comité Escolar e para o Board of Selectment de Fairhaven. Como é uma vila, o sistema político não é City Council nem Mayors. É um Board of Selectment, que é uma espécie de vereação mas diferente da de uma City Council.

 

Toda esta influência está em nós, sabermos organizar, sabermos influenciar, sabermos trabalhar para um melhor futuro, não só para as nossas comunidades, e, ao mesmo tempo, também para as outras.

 

Em Massachusetts, o português é a segunda língua mais falada, mas se repararem, nem todas as escolas públicas naquele estado ensinam português. Porquê? Porque a nível de estado nós ainda não temos a influência que devíamos. O espanhol é ensinado em todas as escolas de Massachusetts porque o lobby espanhol ou latino, como queiram chamar, é forte. É forte devido aos seus números também, isto a nível nacional. Mas a nível estadual, novamente all politics is local. Se nós soubermo-nos organizar, se soubermos influenciar.

 

O Estado de Rhode Island, (e amanhã irei ouvirei uma intervenção do Senador Da Ponte) é talvez um dos estados onde, em termos de percentagem e não em números, onde a comunidade portuguesa é mais representada. Nós, em Massachusetts temos menor representatividade embora o estado e a população sejam maiores. Mas devagarinho vamos ao longe, como diz o velho ditado “Grão em grão a galinha enche o papo”.

 

Em Massachusetts temos uma coisa que Rhode Island não tem, sendo uma sugestão para o Senador. Sou membro de State Democratic Committee. O Partido Democrático do estado de Massachusetts tem uma Comissão que governa o próprio partido a nível estadual. Há uma Comissão a nível nacional ou federal e cada estado tem a sua própria comissão. Nós temos dois lugares naquela comissão especificamente designados para portugueses ou pessoas de descendência portuguesa. Porquê? Trabalhámos nisto de várias maneiras. Não só vamos ganhando influência, mas soubemos fazer novamente o que chamo de connections, networking com outros grupos e com outras organizações.

 

Das grandes organizações que nos ajudaram a conseguir, foram as Uniões, ou sindicatos. Porquê? Hoje, uma grande parte dos membros dos sindicatos são imigrantes e portugueses, principalmente na minha região. Se a pessoa é membro de um sindicato, paga cotas mensais àquela entidade, o qual tem a responsabilidade de representar os interesses dos seus membros, sejam estes americanos ou não, cidadão ou não. Foi o trabalho em conjunto com todos os sindicatos de Masschusetts que isto conseguimos, porque os sindicatos constituem uma grande força no seio do Partido Democrático. Novamente, precisamos saber criar alianças, criar connections.

 

Connections mean power, be it with other ethnic groups, be it with other organizations because their needs are very similar to our needs. The Labour Unions need you as members to pay their dues so they can also advocate, and lobby for their interests as a Labor Union, and for your interests as a worker. It is all related. Everything is related.

 

Isto é um processo de educação. A educação não é só ensinar a ler e escrever. A educação é um processo complexo que exige o envolvimento da nossa comunidade a muitos níveis, fazendo estas questões todas parte de tarefas de liderança, leadership. O passado é importante como ponto de referência e de orgulho, mas nós temos que passar a viver no presente para criar o futuro. Para nós portugueses, é bom saber que o Vasco da Gama foi um grande navegador. Isto é importante, é um ponto de referência, mas é mais importante hoje saber que a Adiaspora.com é um meio novo de podermos influenciar e comunicar uns com os outros, isto é, navegar de outra maneira, mas navegando no presente e no futuro.

 

Muita gente diz “Ah, a nossa comunidade não sabe, não é politicamente experiente. A maioria das pessoas que emigraram veio de um ditadura onde não participavam politicamente. Esse é que é o problema.” Isto é uma referência do passado porque nós temos todas as qualidades e habilitações, we have the skills, we have the know how to do it.

 

Fazemo-lo noutros campos, por exemplo, este clube, onde estamos a decorrer este fórum hoje, requer pessoas envolvidas a organizar, trabalhar e coordenar, que são skills que podem ser transferidos para trabalhar, por exemplo, na campanha da Ana Bailão. E requer o quê? Organizar, saber fazer o lobby. Às vezes, as coisas são simples, requerendo somente que a pessoa se sente por uma hora e faça telefonemas aos votantes, apelando ao voto naquele distrito ou região. Coisas simples. Às vezes, acontece que só é preciso, por exemplo, aguentar um cartaz no dia das eleições. Mas têm de participar. Sabem fazê-lo. Nós sabemos. Quem diz que não sabemos porque o Salazar esteve lá quarenta anos ou cinquenta, está errado. Se nós não soubéssemos fazer, se não tivéssemos as habilitações para tal, não poderíamos realizar as maiores festas que se organizam fora de Portugal e fora dos Açores. Vejam o exemplo da Festa do Dia de Portugal. Fazemos um Dia de Portugal fantástico em New Bedford, como fazem aqui em Toronto que é uma das maiores festas profana em New Bedford. É uma feira popular. Fechamos as ruas. É mesmo na rua como se faziam as festas em Portugal, nos Açores, como se fazem no Pico ou em S. Miguel. Se fosse há 15 ou 20 anos , não conseguiríamos fechar as ruas. Tentou-se fazer isso. As autoridades afirmaram “Ah, não se pode fazer isso. Fechar as ruas e interromper o trânsito. Aqueles que não são portugueses ficarão chateados, etc”.

 

Hoje, nós fechamos as ruas durante 3 dias de festa! Porquê? Porque nós, especificamente naquela localidade, temos essa influência. Antigamente, fazíamos a festa num parque. Hoje no se faz num parque. As festas em Portugal no se fazem em parques. Fazem-se nas ruas. Portanto, se vamos fazer uma Festa do Dia de Portugal, vamos fazê-la na rua! E porquê? Porque temos a influência política para tal.

 

E tudo isto pode ser transferido para vários campos de acção. Na nossa comunidade como na vossa, há grandes comerciantes, grandes empresários. Mas os outros comerciantes, são sempre estes pequenos e assim permanecem. Porquê? Porque não se envolvem politicamente.

 

Politics is very important. Politics creates the rules of engagement Politics, be it economic development, be it commerce, be it business, we set the rules. In my state if you have a company you have got to have Workman’s Compensation in case someone gets hurt at work. Who do you think makes those rules and those laws? We do. We just had a reform less than 10 years ago. So every aspect of our lives is ruled by politics. If you don’t get involved, you lose.

 

Se não nos envolvermos, perdemos. E o nosso futuro e o dos nossos filhos e nossos netos é demasiado importante para tal. O desafio que deixo convosco é, na minha opinião, fácil. Nós temos a capacidade e sabemo-lo fazer noutros ramos de actividade. Temos é que saber transferir estes conhecimentos e potenciais para os sectores político e cívico. Quando soubermos transferir essas nossas qualidades e habilitações, a nossa comunidade, seja na América seja no Canadá ou noutro sítio qualquer, crescerá em tudo. Crescerá a influência no sítio onde nos encontramos. Como já mencionei, em Fairhaven não se ensina ainda português. Porquê? Porque a comunidade ainda não se envolveu. Em New Bedford, já temos o ensino da língua portuguesa desde a década de 60.

 

Por conseguinte, não esquecer. Liderança ou leadership são fundamentais. Vou repetir em inglês e terminar por aqui. A minha meia hora já se prolonga. Quando se dá um microfone a um político é difícil, sabem!

 

Leadership is about fundamentals in the community. These are fundamentals. This club is fundamental. What we do in this club is about fundamentals, putting things together. It is a journey and not a destination because if you think it is a destination and that you have arrived, everybody is going to pass you by. We are very often at fault in this regard. We sit around and say “We were great navigators. So many good things in the past.” That was the problem with old regime in Portugal. It stagnated. They spent the whole time telling us how great we were five hundred years ago. They never planned for the present. They never planned for the future. So it is a journey, not a destination. You cannot sit on your laurels.

 

Leadership is about power, about making connections. You know how to make connections. You must make connections. Successful leadership is about adapting and learning, not about being the strongest and the smartest. Those who succeed, and leadership that succeeds, is about those who know how to adapt and learn so that they can keep moving in that journey. These are just some tips for you. I hope I made this interesting. I hope I leave you excited and challenged.

 

E o desafio é este. É para o ano, ou daqui a dois ou três anos, a nossa comunidade, seja aqui em Toronto ou nas nossas comunidades, estar mais envolvida. Em quê? Na vida política e cívica da comunidade onde residem. Não digam que não o sabem fazer, porque sabem! Não digam que não sabem angariar fundos. Sabem angariar! Mais um exemplo, novamente reportando-me à comunidade judaica. Na minha área de New Bedford, em que uma grande parte da população é de descendência portuguesa ou de língua portuguesa, aquando do último cismo nos Açores, andamos meses inteiros para trás e para diante para angariar $400 000. Foi bom. $400 000 é bom dinheiro. Mas sabem que a organização judaica da área de New Bedford, the Greater New Bedford Jewish Federation, todos os anos conseguem angariar entre $3 000 000 e $4 000 000 naquela região! E parte daquele dinheiro para onde vai?

 

For APAC. A percentage of that goes back to Israel as well. Not for the government. They pick organizations in each city or community in Israel that they support. I visited Israel in 1999, one of the best trips of my life, which was sponsored by the Jewish Federation of Greater Boston. They raise $25 000 000! in the Greater Boston Area every year. Do you know where part of that money goes. To APAC so it can do its work nationally and regionally and can give money to candidates that support their issues.

 

It is not only abut electing our own. It is about working with other people. If we can’t elect everybody from our own ethnic group, it’s about making connections with other politicians, with other elected officials and supporting those elected officials that support us. In New Bedford and Massachusetts not everybody is Portuguese. Actually, in the Legislature there are only three of us in the House and one in the Senate. Not everybody in New Bedford is a Portuguese-American elected official either. The Mayor is not Portuguese-American. We have only had once, in the history of the city of New Bedford, one Portuguese-American mayor who served for two years who was kicked out after they found out he was Portuguese. His last name was Rogers so everybody thought he was not Portuguese. When they found out he was, he lost the next election even though we have a lot of Portuguese-Americans in the city of New Bedford and in the Greater New Bedford Area. So it is important to support other elected or appointed officials that support your issues. If you don’t support someone, why should they support you? It is a two-street. It’s give and take. It’s almost like a marriage or any relationship. It’s about giving and receiving. If you are only going to receive and not give, it’s not going to last very long. Regardless of what relationship it is. Não esquecer! It’s about giving and receiving!

 

Mais uma vez quero agradecer ao José Ferreira e à Adiaspora.com pelo convite que me fizeram. É a primeira vez que estou em Toronto desde 1971. Confesso que vou a Montreal muitas vezes. Gosto muito de Montreal. É uma maneira de sairmos da América e estarmos noutro país diferente. No entanto, espero voltar mais vezes. Levou-me mais de 30 anos para regressar a Toronto. Espero voltar mais vezes e trabalhar em conjunto convosco porque temos muitas coisas em comum, seja na América, seja aqui. Ouvir as apresentações dos três oradores que me antecederam é como se estivesse a ouvir all the complaints of the Portuguese-American community in the Greater New Bedford Area! So we have very similar and very similar problems. Once again, thank you very much and I hope to enjoy this weekend with you.